ChinaPro  Деловой журнал про Китай

"Подтирать задницы" и исправлять ошибки 25

28.10.2013 05:01

Недавно журналист одного авторитетного издания задал мне избитый вопрос: "В чём, по Вашему мнению, состоит задача руководителя?". Вопрос банальный. По той причините, что я пока не руковожу Microsoft, Apple или "Газпромом". Выбирать выражения я не стал и ответил: "Подтирать задницы".



На той стороне – смущение, потом робкое: "Вы знаете, мы такое не опубликуем. Может, скажете что-то нейтральное?" Пришлось пояснить, что я уважаю политику издания, которое не публикует пошлости, но тут всему виной китайский язык. Дело в том, что в китайском языке, как и в любом другом, есть идиомы, выражающие мысль чётче и яснее, чем любые многотомные произведения. Из песни слов не выкинешь. Мой ответ журналисту был как раз такой китайской идиомой – ??? (ca pigu). Дословно – "подтирать задницу", а в переносном смысле – "исправлять ошибки".

У нас, как и в любой реально работающей компании, нет-нет да случаются ситуации, в которых мне или другим руководителям компании приходится "подтирать задницы" сотрудникам. Ну как же иначе: не ошибается тот, кто ничего не делает. Впрочем, предположу, что тут у нас ситуация лучше, чем у многих. Тут дело в политике нашей компании: в то время как многие компании ищут инициативных сотрудников, у нас инициатива карается очень строго. Особенно в первые год-два работы в компании. Ладно потом, когда сотрудник погрузился в работу, когда у него появились практические знания, тогда он может что-то высказать. К счастью, к тому времени многие сотрудники уже принимают и понимают специфику работы нашей компании: руководством сказано – сотрудниками сделано, и к чёрту инициативу! Ну какая инициатива может исходить, скажем, от вчерашнего выпускника? Он ещё пороху не нюхал, зеленый совсем, а пытается фонтанировать "идеями". Какие, простите, идеи? Ты китайский выучи для начала так, чтобы китайцев не коробило, и они понимали хотя бы с третьего раза. Как в китайской идиоме: ??????????????? (lu yao yi bu yi bu zou, fan yao yi kou yi kou chi). Идти надо шаг за шагом, кушать – постепенно (читай – делать всё аккуратно, не торопиться с результатом).

Если читатель протестует, тем паче если это руководитель компании, скажу, что это плохой руководитель. Или в Вашей компании всегда всё на пять баллов? И Вас всё устраивает в работе сотрудников? Ну тогда Вам – к Путину: "Если человека все устраивает, то он полный идиот. Здорового человека в нормальной памяти не может всегда и все устраивать".

Так что, кто бы что ни говорил, "подтирание задниц" сотрудников – вот регулярная работа руководителя. И не нужно разводить теоретических бравад: мол, надо руководить так, чтобы сотрудники не ошибались. Теория и практика – вещи разные. Не важно, каким количеством людей ты руководишь, как говорил китайский стратег, управлять многими — то же, что управлять немногими. Дело в организации. Снова ссылаюсь на Владимира Владимировича: "...начальников много, а конечное слово - за главой государства. Это, конечно, груз моральный нелегкий... Это касается главы любого государства - и маленького, и большого". От себя добавлю: любая компания – маленькое государство.

Соблюдая объективность, отмечу, что руководители также совершают ошибки: ????????? (congming yishi, hutu yishi). Что означает: мудрец, случается, делает ошибки или другими словами - и на старуху бывает проруха...

Кстати, мой ответ журналисту опубликовали. Без купюр.


НОВОСТИ КИТАЯ      
ChinaPro - Деловой журнал про Китай
"Подтирать задницы" и исправлять ошибки

Недавно журналист одного авторитетного издания задал мне избитый вопрос: "В чём, по Вашему мнению, состоит задача руководителя?". Вопрос банальный. По той причините, что я пока не руковожу Microsoft, Apple или "Газпромом". Выбирать выражения я не стал и ответил: "Подтирать задницы".  Далее


Загрузка...